Druckvorschau Schließen

10 Treffer anzeigen

Dokumente
Documents du PP. Hoffmann, Sasse, Vieter

Divers, entre autres : - Lettre de P. Kopf de la Grande Batagna et de P. Ludwig Bange à P. Kopf, supérieur de la Grande Batagna, 1901-1902 ; Lettre de Duala von Massmann, 1910 ; Note de maladie de Fridolin Mboranga, 1914 ; Lettre de P. Johann Wimmer de son internement à P. Hoffmann, 1916 ; - Carte postale à PP. Hoffmann et Sasse avec des photos de : Jeunes écoliers au Cameroun, famille d'enseignants catholiques au Cameroun, natifs chrétiens après le service à Bonaberi, 1913 ; lettres d'anciens catéchistes au P. Sasse ; Réf : Wilhelm Doo Mpessa, 1927-1953 ; Marcus Hebga, 1949- avec photos prises des U.1-2446 et U.1-2447 ; Meinrad Hebga, 1952 ; et : Benefaction Gottfried Billason, 1928 ; Anton Fisenge, 1928 ; Fr. Erwin Jung, 1926 ; Theodor Lengo, 1927-1929 ; Joseph Londo, 1927 ; Joseph Mandene, 1913 ; 1914 ; Charles Paul Mbime, 1929 ; Stanislas Miné, 1956 ; Pierre-Aloys Mpesa, 1949-1955 ; Albert Mpot, 1924-1929 ; Marcus Mankal, 1956 ; Johann Reyle, 1923-1928 ; Franz Sie, 1917-1926 ; Frédéric Songe, 1949-1952 ; Personal : u.a. Permis de voyage pour Sasse, 1913 ; Jubilé d'or du prêtre 1955 ; Pièces concernant l'évêque Vieter ; Contient et al : Lettre de Vieter à Halbing, 1899 ; Circulaire de Vieter en langue indigène concernant la décharge du jubilé, 1913 ; Lettre de Vieter à Sasse, 1914 ; Incitation du P. Alfons Weber à louer la béatification de Bf. Vieter, 1965

Hoffmann, Karl
Écrits de et sur Bf. Hennemann
A.11-366 · Akt(e) · 1914 - 1920
Teil von Archives centrales de la province de Pallottine

Contient : - Rapport sur l'ordination épiscopale à Duala, in : Kamerunpost 29 avril 1914- "Sept ans de travail missionnaire au Cameroun. Expériences de Mgr Franziskus Hennemann, évêque pallottin PSM, vicaire apostolique du Cameroun", dans : Zeitfragen aus der Weltmission, 1918- "Bei den'Jaunde' in Südkamerun", par Mgr Franziskus Hennemann PSM, vicaire adjoint du Cameroun, dans : Illustrierte Missionsblätter, 1919, p. 21-24- "Die religiösen Vorstellungen der heidnischen Bewohner Süd-Kam Hennemann, impression spéciale de l'ouvrage : Ehrengabe deutscher Wissenschaft, dargeboten von katholischen Gelehrten, sous la direction de Franz Feßler, Freiburg 1920, 12 pages, critique dans : Zeitschrift für Eingeborenenensprachen, 1919/20, p. 316;Par conséquent : manuscrit corrigé par Hennemann ainsi qu'une note écrite sur les idées religieuses des tribus bantu du Sud Cameroun (Ms)

Gesellschaft des katholischen Apostolates
Halbing du domaine, août

Le père August Halbing est né le 5 novembre 1870 à Mellrichstadt (diocèse de Würzburg), a été ordonné prêtre le 27 août 1894 dans le Limbourg et est mort le 28 février 1956 dans le Limbourg. Il fut envoyé au Cameroun en octobre 1894, mais déjà en juillet 1895, affaibli par les maladies tropicales, il dut rentrer chez lui. Après sa guérison, il a travaillé comme professeur pendant quelques années dans notre maison universitaire à Ehrenbreitstein, jusqu'à ce qu'il puisse se rendre une seconde fois au Cameroun en 1900. Au cours de cette deuxième période Kamerun, il a été presque exclusivement actif dans Duala. Il a pris l'étude de la langue nationale très au sérieux. Il a ainsi pu imprimer l'histoire biblique, le catéchisme et les prières en langue Duala, ainsi qu'une grammaire allemande en Dula et un dictionnaire (allemand-Duala) - tous des outils très précieux pour le travail des missionnaires dans le district de Duala. En 1905, un deuxième voyage récréatif en Europe s'avéra nécessaire et en 1906, il se rendit pour la troisième fois au Cameroun, d'abord à Dula, puis en 1907, il reprit la direction et l'extension de l'école de catéchisme d'Einsiedeln, sur les pentes des montagnes du Cameroun, qui peu avant la guerre pouvait être reliée à une école latine pour candidats autochtones au sacerdoce. Il a pu former lui-même quatre catéchistes qui, avec les enseignants noirs, ont porté le travail missionnaire au Cameroun après l'expulsion des missionnaires allemands pendant la Première Guerre mondiale. A la fin de 1913, P. Halbing dut retourner dans son pays natal, l'Allemagne, à la recherche de loisirs. Le déclenchement de la Première Guerre mondiale l'empêche de retourner à sa mission bien-aimée ; c'est pourquoi, jusqu'à la fin de la guerre, il tente de faciliter le sort des prisonniers de guerre étrangers en assurant la pastorale dans divers camps. (de la lettre des morts) Le domaine comprend en grande partie les documents que Halbing a apportés du Cameroun en Allemagne en 1913. Bibliographie des travaux de Halbing sur le Cameroun dans la bibliothèque de la Mission House au Limbourg 1. guide linguistique Kleine Grammatik der deutschen Sprache avec un dictionnaire Deutsch-Duala pour les écoles catholiques au Cameroun / Beleedi ba gerama o jokwa bwambo ba teuto na leêle la beyala ba teut-duala, Limbourg 1907[numéro de bibliothèque 192, 1717, double pièce à la fin de la collection ; Fibel o nyol'a besukulu ba Katolik na bwambo ba Duala o Kamerun, Limburg 1907[Bibliothèque n° 191 (p. 1-102, manuscrite avec caractères phonétiques, 1913)n° 1757 (seulement p. 1-16, 65-104) n° 1764 (seulement p. 1-16)) Le seul titre de Halbing qui a fait ses preuves au KVK. 2e Textes pastoraux Petite histoire biblique / Kalat' a Miango ma Bible nisadi, de Franx Xaver Schulte, traduit par August Halbing, Limburg 1903[Bibliothèque No. 1726, double pièce à la fin de la collection Passio Domini nostri Jesu Christi / Miango ma mutaka ma Sango asu Jesus Kritus tengêné evangelo inêi ya bosangi, Salzbourg 1905[Bibliothèque n° 1725, double pièce à la fin de la collection[Prières] / Makane, p. 1-16, Duala 1912[textile identique aux tilleuls, Katekismus a katoik, p. 3-18 (voir ci-dessous)[bibliothèque n° 189[prières au Christ et autres prières] / Makane ma mot'a Kristus, Lame (Togo) 1913[bibliothèque n° 1738, pièce double à la fin de la collection[livre des cantiques] / Kalat'a Evangelo na Epistel, 158 pages, Leipzig 1914[bibliothèque n° 1731, pièce double à la fin de la collection3. Oeuvres imprimées d'autres auteurs utilisées par P. Halbing Carl Meinhof, Die Sprache der Duala in Kamerun[avec un dictionnaire Duala-allemand] (Deutsche Kolonialsprachen, vol. IV), Berlin 1912 Selon l'entrée probablement seulement 1914 au Limbourg conservée par P. Sasse[extrait de la bibliothèque n° 5906 ; P.Linden S.J..., Katekismus a katolik nyn boso nisadi na bwambo ba Duala (Cameroun), Limbourg 1913[pp. 3-18 identiques à Makane, pp. 1-16 (voir ci-dessus)[bibliothèque n° 1728, double à la fin de la collection4. Manuscrits de P. Halbing : traduction du psaume dans la langue de la Duala au Cameroun, manuscrit, Noël 1949, extrait des archives N.151 (Nachlass Halbing)

Halbing, August
Lettres de Bf. Vieter à d'autres personnes
A.11-287 · Akt(e) · 1892 - 1914
Teil von Archives centrales de la province de Pallottine

Contient des lettres à : - Adams, Gustav (seule référence) - parents et amis : frères Theodor et Wilhelm, 1904-1905 ; famille Bueer, 1905 ; nièce Henriette, 1912- Bauhus, Theodor, peintre et peintre d'église à Süchteln, 1905-1913- Jöhren, Rév. Père, 1905-1906- Frères : P. Bancken, 1904-1905 ; Frère Eugen Christlieb, 1905, 1901 ; P. Halbing (près de Bancken) ; P. Alojzy Majewski, 1906 ; P. Massmann, 1914 ; P. Nekes, 1906-1914 ; P. Päppl, 1896 ; P. Rieder, 1902-1914 ; P. Rosenhuber, 1908 ; P. Georg Walter, 1893 ; Lettres de et à plusieurs confrères : - Weiskamp, Hermann, 1896-1913- Bienfaiteur, Missionsvereine, 1906-1911 ; Darin Bildpostkarten:an Bauhus:- Vue de Bonaberl depuis Balldorf, 1911- Vue de Hickory depuis Akwa, 1911- Duala, Hafenamt, 1911- Duala, Regierungshörigean Angehörige und Freunde:- Inneres der St. Pierre et Paulskirche à Duala (Cameroun), 1905 Frères, Massmann:- Bâtiments de la Mission catholique des Pallottines à Yaoundé (Cameroun), 1914 Frères, Nekes:- Abbiasspiel, jeu interdit aux Noirs, à des fins photographiques, représenté par des chrétiens catholiques de la Mission Pallottine à Yaoundé (Cameroun), 1914- orphelins du catholique. Mission des Pallottins à Yaoundé (Cameroun), 1914 Frères, plusieurs:- Bellstadt (Cameroun), 1904- Coblence, Herz-Jesu-Kirche, Saint-Kastor-Kirche- Ravensburg, Saint-Jodocus-Kirche

Gesellschaft des katholischen Apostolates
A.11-286 · Akt(e) · 1892 - 1914
Teil von Archives centrales de la province de Pallottine

Sur des cartes postales : - Kahnpartie sur le Kribifluss, 1907- Jasuku, école secondaire de Marienberg, bâtiments et élèves, habitants et prêtres pallottins, 1907- Jardin potager à Duala, 30 juin 1909- Société chorale Kath. à Duala (Cameroun), 1909 août 1909 10- Missionnaires avec leurs élèves à Engelberg (Cameroun), 22 octobre 1909- Le chef des missionnaires du Cameroun et ses ministres, 27 oct. 1909- M. Apostol. Vicaire D. Heinrich Vieter dans le cercle de ses missionnaires à Yaoundé (Cameroun), 1913

Gesellschaft des katholischen Apostolates
A.11-313 · Akt(e) · 1893 - 1915
Teil von Archives centrales de la province de Pallottine

Contient : - Lettres d'autochtones : Tred Mukuri, T. Walter Meso, Peter Ntouga, Andreas Mbange, Franz Mukuri, Martin Ekwembu, Audt Toko Assistant teacher in Duala, 1893-1908;- Frère Wilhelm Borchert, 1893-1895;y compris une lettre du Frère Jost Imhof et une lettre à P. Georg Walter;- Frère Engelbert Britz, 1904;- Frère Michael Busan, 1912- Frère Josef Fischli, 1895- Frère Karl Hirlmeier, 1897- Frère Bernhard Hoffmann, 1894-1895- Frère Josef Höver, 1895- Frère Johann Jäger, 1910- Frère Josef Fischli, 1895 Franz Käsling, 1911- Frère Albert Labonte, 1915- Frère Konstantin Kwiatkowski, 1903- Frère Jakob Meurer, 1902, 1907- Frère Hermann Raible, 1912- Frère Johann Schäfer, 1893-1894- Frère Alfons Schilitz, 1894- Frère Hermann Raible, 1912- Fr. Josef Stadlin, 1912- Frère Peter Staudt, 1901-1903- Frère Gregor Stenzel, 1903- Frère Wilhelm Stroer, 1898- Frère Heinrich Tenhof, 1905-1908 ; - Frère Johann Tenhof, 1907- Frère David Wilte, 1903- Frère Bernhard Wöhrmann, 1905

Gesellschaft des katholischen Apostolates
Pour les Missions.

Catéchisme illustré des vérités nécessaires, 12 images, ; 12 leçons, Paris (Procure générale de la Congrégation du Saint-Esprit, Oeuvre ; apostolique générale des missions) 1906, avec traduction par P. August ; Halbing en allemand et dans la langue Duala en préparation pour une ; publication 1906 ; contient également : lettre d'accompagnement par Halbing

Halbing, August