Kahlke (Hambourg) en déclarant qu'en raison de l'attitude antiallemande de Jessen, la mission ne lui était d'aucune utilité.
Sans titreJessen (Rinkenes) avec une demande de certification de son ordination. Malheureusement, il avait perdu son certificat d'ordination en captivité au Congo.
Sans titreF. Willerbach (Halle, Saale) à Bracker avec son évaluation de Peter Jessen. En 1915, il rejeta fermement la demande d'aide à la culture de nourriture pour la Schutztruppe allemande à Uha, mais autrement il n'était pas devenu coupable.
Sans titreJessen (Rinkenis) à Bracker avec une demande de photos de la mission Breklum Afrique. Il soutient maintenant la mission au Soudan, l'Afrique lui tient toujours à cœur, et il espère que les régions de Breklum en Afrique seront bientôt à nouveau occupées.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Royal Consitorium (Kiel) à Bracker avec le message que Jessen ne peut pas être mis sur le poste paroissial à Rinkenis après tout, puisque le bâtiment du pastorat est actuellement utilisé ailleurs et il n'ya pas d'autres logements pour les pasteurs.
Sans titreJessen (Kigoma) à Bracker avec la nouvelle que le Missionnaire Blanc est un invité à Kigoma depuis plusieurs jours. Bientôt le blanc arrive en Europe, alors Bracker devrait lui parler et l'inviter à Breklum. Affaires avec la Mission de Neukirchner au Rwanda. Andersens a eu un fils en bonne santé. J'espère que Félix Paulsen, le nouveau missionnaire de Breklum en Afrique, viendra bientôt.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Jessen (Rinkenis) à Bracker avec la décision de ne plus travailler en Afrique, même si la zone de la mission devait être rouverte à un moment donné. Il n'imagine pas non plus aller au service des congrégations fraternelles.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Plusieurs lettres contenant des déclarations sur la position antiallemande et pro-danoise de Peter Jessen concernant la sécession du Schleswig du Nord de l'Allemagne.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. J'espère que ce sera la dernière carte de la captivité. Le gouvernement belge a demandé au gouvernement français de laisser les Allemands rentrer chez eux dès que possible.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Jessen (Kigoma) à Bracker au sujet du différend entre Bock et Andersen, de l'estimation erronée pour Kigoma et de l'ambiguïté concernant une nouvelle station missionnaire. Jessen et sa femme sont malades. Messages pour la feuille de mission.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Information selon laquelle d'autres missionnaires africains sont également arrivés au camp. J'ai le mal du pays. Douleur constante.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Espoir de libération anticipée. Même si Jessen souffre beaucoup, il serait toujours prêt à rentrer chez lui.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. le mal du pays et la douleur.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Notification que l'entrepôt sera levé et éventuellement déplacé à Vire. Je préférerais que Jessens rentre chez lui.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Merci pour le virement. Espoir pour le printemps, le rétablissement et le retour au pays.
Sans titreGiese (Bordeholm) à Bracker avec la nouvelle que son fils Wilhelm Giese, un ami de Jessens et parrain de la fille aînée de Jessens, est mort dans la guerre. Transcription de son testament et demande d'envoi à Jessens.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. La santé s'est détériorée, mais nous espérons un départ anticipé. Jessen souffre de sciatique et peut à peine faire 10 pas d'affilée certains jours. Dans la porcherie, cependant, il y a peu d'espoir d'amélioration.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. le mal du pays et la maladie.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Königliches Konsistorium (Kiel) un Bracker avec la nouvelle que Peter Jessen pourrait reprendre le presbytère à Rinkenis, Propstei Apenrade, à partir du 1er octobre 1918.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Des bocks sont également arrivés à Saintes. Liste des dettes. Financier. Rapport de Kigoma et Uha, parce que Bock est le dernier qui était à Kigoma. Les maisons sont toujours debout et les missions seront probablement reprises par les Britanniques et les Américains. Un Africain fidèle a fait des recherches, puis les a transmises à Bock et Jessen les a vécues. Rapport de travail récent : En 1915, Jessens voulait abandonner Kigoma pour cultiver de la nourriture pour le gouvernement à Uha. Toutefois, le plan n'a pu être mis en œuvre. Les missionnaires avaient toujours assez à manger, mais le travail missionnaire était difficile. L'école de Kigoma a dû être fermée en raison de pénuries alimentaires. En 1915, les vacances de Jessen à Bocks à Kikangala ont été prises parce que Mme Jessen devait se remettre de la naissance de son dernier enfant. Jessen lui-même écrit qu'il n'a pas eu de fièvre une fois en cinq ans et qu'il n'a pas été malade au lit pendant quatre années de suite. La santé des enfants de Kigoma était également très bonne. Oh, si seulement nous étions de retour. Ce furent les années les plus heureuses de notre vie, et je n'ai pas de moment plus difficile que notre départ. Description de la peur d'avoir à passer l'hiver dans le camp.
Sans titreJes et Anne Jessen (Mastrup) une Braqueuse en danois.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Informations sur les conditions de vie dans le camp. Jessens vit dans une porcherie qui n'a pas encore été utilisée comme telle. Chaque famille a une baie à sa disposition, Jessens en a même deux. Environ 150 personnes dans le camp, pour la plupart des frères et sœurs missionnaires de Herrnhuth et Bielefeld. Des relations harmonieuses, peu de querelles entre eux. Description des repas : Une tasse de café le matin, petit déjeuner à midi, soupe le soir. Des frères d'autres églises missionnaires ont déjà reçu leurs premiers envois de fonds de chez eux, Jessen espère de l'argent de Breklum. Le fils de Jessen, Haakon, qui est né sur le paquebot Congo, se développe très bien, contre toute attente, tous les enfants récupèrent en regardant.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Lettre désespérée. Jessen est en mauvaise santé. Déception qu'aucun vêtement de Breklum n'ait été envoyé.
Sans titreTilla Jessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Merci pour un paquet de Breklum. Peter Jessen est hospitalisé, la vie dans la porcherie devient de plus en plus difficile et tout le monde souffre de'rhumatisme'.
Sans titreEvangelisch-Lutherisches Conzilium (Kiel) à Bracker avec le message d'utiliser Peter Jessen pour le service religieux à Rinkenis en danois. Il sera également possible de trouver une utilisation pour Walter Bock.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Merci pour l'argent. La situation financière s'était améliorée, avec le soutien d'autres parties. Breklum n'a qu'à en envoyer la moitié. A l'arrivée des Bocks, Jessen peut également les soutenir financièrement. Légèrement malade, mais en bonne santé. Merci pour la feuille de mission envoyée.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Merci pour l'argent, les lettres et les livres. L'arrivée de Bock en Europe est attendue à tout moment. Demandez des vêtements pour les enfants.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Comme beaucoup de lettres ont été perdues, Jessen préfère écrire en français. N'hésitez pas à demander de l'argent, car il faut acheter des vêtements d'hiver. J'ai le mal du pays.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. J'étais en mauvaise santé. Il y avait un signe de vie sur la carte d'Andersens. De l'espoir pour de l'argent. Demandez des livres, mais il ne faut pas envoyer de nourriture.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Bonne santé. D'autres familles missionnaires sont également internées dans le même camp. Demande de l'argent. Espérons que les femmes et les enfants seront bientôt libérés chez eux. Veuillez informer vos proches, car le trafic postal pour les prisonniers est limité. Bock est resté à Tabora et dans le service médical.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Encore pour les lettres et l'argent. Espoir de libération anticipée.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Thomsen (Haberslund) à Bracker avec la copie d'une lettre de Peter Jessen (16.10.1916, Urambo). En langue danoise.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Jessen (Haslev) avec la copie d'une lettre de Peter Jessen (16.10.1916, Urambo) en danois
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Description des conditions dans le camp français. Annonce que Mme Jessen a donné naissance à un enfant de sept mois à bord du vapeur Congo. Le petit garçon ainsi que les deux filles sont facilement malades de la fièvre, sinon l'état est bon. Des soucis d'argent. S'il vous plaît, ramenez les femmes et les enfants à la maison bientôt. Un lexique et une grammaire pour apprendre la langue française. Andersens est censé être en France, aussi, le dernier endroit connu de Bock est Tabora, où Bock a été appelé pour servir à la Croix-Rouge. Jessen exprime l'espoir que la guerre se terminera bientôt pour que toute la famille puisse bientôt retourner en Afrique.
Sans titreJessen (Saintes) de la captivité à Bracker. Notification que Bocks est sur le bateau pour l'Europe. Merci d'avoir envoyé de l'argent et d'avoir demandé plus d'argent. Demandez des vêtements.
Sans titreRédaction en sténo (par Bracker ?) d'un curriculum vitae de Jessen. On y trouve les corrections ainsi que le nom et le lieu de naissance de l'épouse de Jessens:'Botilla geb. Wibe, Ravit'.
Sans titreJesen (Saintes) à Bracker sur les conditions de captivité. Veuillez ramener votre femme et vos enfants à la maison rapidement afin qu'ils n'aient pas à passer l'hiver dans le camp. Demande urgente d'argent. Les frères Herrnhut du camp avaient déjà reçu de l'argent et des lettres entre-temps. Veuillez m'envoyer les feuilles de mission.
Sans titrePersonalakte Peter Jessen] Jessen (Kigoma) à Bracker avec le message que sa femme était née d'une fille, Katharina Maria. Les deux vont bien. Message que Pâques 1915 le premier Africain sera baptisé. Fin avril, Jessens se rendra à Bocks pour ses vacances. De plus, la naissance d'un enfant y est également attendue prochainement.
Sans titreJessen (Kigoma) à Bracker avec un rapport sur sa femme et son enfant. La situation financière s'étant améliorée, Jessen s'est préparée à l'achat d'une parcelle de terrain sur laquelle planter des " cultures rémunératrices ". La santé est bonne. Pas de nouvelles d'Allemagne depuis longtemps. Notez que les lettres peuvent être envoyées via Stockholm, Copenhague ou l'Amérique. Mais tout le monde va bien, les Breklumers ne devraient pas s'inquiéter. Le baptême du premier Africain a eu lieu à Pâques. Andersen est maintenant à Shunga, la construction de la maison est terminée. Un décompte existe, mais ne peut pas être envoyé.
Sans titre