76 Treffer anzeigen

Dokumente
Ms.0888/1025 · Akt(e) · 1888-11-26
Teil von Leipzig University Library

Reports about the state of the family in Zittau. Reports about a lecture by Ernst [Speck] about Emin Pascha as well as about a concert of the Gymnasialchor. Writes about the last Sunday of the dead. Share news from Julius [Schramm].

Letter from Franz Thorbecke to Otto Glauning
NL 226/II/1/Sil-Zu/3066, Blatt 3066 · Akt(e) · 1932-01-11
Teil von Leipzig University Library

Ask for support for his niece, who comes from Heidelberg to the Leipzig University Library for an internship year. Ask if a colonial officer Glauning, known by name to him, is a relative of him. If so, then his notes and diaries would be of great interest to him.

NL 254/3/1/Pl-Rei/71 · Akt(e) · 1882-01-28
Teil von Leipzig University Library

Regrets that Stieda could not give his strength to "Ausland" for the time being; joy at Stieda's memory of meetings; return of [Max] Buchner; fragmentation of the former museum circle (departure of Dr. Graff to Aschaffenburg; broken leg of Renouf); meetings with Rudolph Oldenbourg; longing for life in a smaller town; intention to visit him in Dorpat and his friends in Petersburg; hopes for Stieda's visit in Munich and mentions his two daughters.

Letter from Gustav Ruprecht to Eduard Zarncke
NL 249/1/V/59 · Akt(e) · 1912-12-27
Teil von Leipzig University Library

Par. critically notes that in the latest issue of the magazine of the addressee, the book of Paul Rohrbach "The German thought in the world" is displayed; par. suggests to the counter-script "The German thought in the world. To point out a critical appreciation of the book of the same name by "Paul Rohrbach" by Friedrich Siebert from Munich, which was published in the Verl. "The book by Siebert contains a well-founded criticism of the still missing correct sense of German style, and on the use of a Latin script for such a book.

Letter from Hans Glauning to Otto Glauning
NL 226/II/2/882 · Akt(e) · 1904-08-18
Teil von Leipzig University Library

Thanks for preserved English book of Montanaro and its improved translation by Glauning. Rudolf had sent the translation he had written in Cameroon to Glauning for revision during his holiday in Switzerland. Preparation of the translation for printing. Future travel plans.