3 Treffer anzeigen

Dokumente
ALMW_II._32_42 · Akt(e) · 1927-1938
Teil von Fondations Francke à Halle

Six fiches. Contient : FICHE NR. 42 1 - Leipzig 1937 - Mission de Leipzig à tout le personnel du service à domicile de la Mission - 1937 - Mission de Leipzig à Knak (2 lettres) - Berlin 1937 - Berlin Mission Society to Ihmels - o.O. 1937. ? à Presser - o.O. 1937. ? à Lenz - o.O. 1937. ? à Nicol - Shira 1937. Winkler à l'inspecteur de mission - Moshi 1937. Gutmann (Circulaire n° 6) "A tous les frères et sœurs de mission" - o.O. 1937. ? Certificat pour l'inspecteur de mission Küchler (concernant la prochaine visite en Afrique de l'Est) - Krummenhennersdorf 1937 - Küchler au directeur de mission - o.O. 1937. ? A l'inspecteur de mission Küchler et à l'inspecteur de mission Weishaupt - 1937 - Ihmels ("Urgenlichkeits-Bescheinigung" pour le billet de Küchler) - 1937 - au chef de la ligne allemande pour l'Afrique orientale - 1937 - à l'inspecteur de mission Küchler - Projet de "Instructions pour le voyage de visite du monsieur Küchler". - 1937. "Instructions pour le voyage de visite de l'inspecteur Küchler." - "Ordre du jour de la réunion collégiale.... 1937. au surintendant de la ville de Leipzig (Beurlaubung von Küchler) - Daressalaam 1932. Roehl à la mission Bethler (copie) - 1937. au surintendant Leipzig-Stadt - 1937. à Rendant Otto, D.E.M.R. Abt. für Devisenanforderungen - "Lettre de bienvenue du Comité de l'Église de M. Küchler à la paroisse". - Berlin 1937, Conseil évangélique allemand pour la mission. Department of Foreign Exchange Requirements for Ihmels - Dar es Salaam 1937 - Küchler an Ihmels bzw. Kollegium (2 lettres) - "Statut des Missions-Kirchen-Bundes (MKB) auf Lutherischer Basis für Ostafrika. - Protocole : "Conseil africain de la Fédération des Eglises Missionnaires sur une base luthérienne pour l'Afrique de l'Est. 1ère réunion" - "Compte rendu de la réunion de la Commission préparatoire du MKB Dar es Salaam ... 1937" (copie) - Leipzig 1937 - à l'inspecteur de mission Küchler (6 lettres) - Machame 1937 - Küchler à Ihmels ou Kollegium (3 lettres ; en partie plusieurs copies) - Moshi 1937 - Küchler à Ihmels (2 lettres) - Mamba 1937 - Küchler à Weishaupt - Marangu 1937. Küchler à Kollegium (original et copie) - Marangu 1937. FICHE N° 42 2 - Arusha 1937. Küchler an Ihmels - Moshi 1938. ? (illisible) à Küchler - Leipzig 1938. à Küchler (3 lettres) - Gonja 1938. de Küchler à Ihmels - Gonja 1938. de Küchler à Kollegium (original et 2 copies) - Leipzig 1938. un Gutmann - Mamba 1938. Küchler an Ihmels (2 lettres) - Leipzig 1938 - Leipzig 1938 - Un Fokken - 1938 - Un Küchler - 1938 - Un Missionsdirektor (illisible grâce à la copie sur Fiche) - 1938 - Un Küchler - Tübingen 1938. Küchler an Ihmels - o.o, o.J. Ihmel's "What we experienced with Christianity in East Africa" (dactylographié) - o.O., o.J. ? "Vom Dienst der Frau auf dem Missionsfeld" (dactylographié) - "Allianz Lebensversicherungsbank A.G. Berlin" (imprimé) - Leipzig 1927 ; Allianz Lebensversicherungsbank an Ihmels (2 lettres) - 1927 ; An Dekan der Theologischen Fakultät zu Leipzig (2 lettres) - 1927 ; An Gibson - 1927. An Nellner (2 lettres) - 1927, o.J. Paul. "Paul à Directeur de Mission - Londres 1927, Conférence des Sociétés Missionnaires en Grande-Bretagne et en Irlande - Leipzig 1927, Ihmels au Recteur de l'Université de Leipzig - Old Moshi 1927, Directeur de l'Education, Daressalaam. (concernant "l'éducation des femmes" ; 2 lettres ; anglais) - Machame 1927 - Secrétariat de la mission de Leipzig à Foster, surintendant de l'éducation - Dresde 1927 - Ministère de l'éducation populaire à Ihmels - Berlin 1927 - Société missionnaire de Berlin à Ihmels. FICHE NO 42 3 - 1927. Un Knak - 1927. Un Missionsinspektor Held, Wiesbaden. - 1927 : un consulat égyptien (2 lettres) - 1927 : un certificat Kollegium pour Ihmels - Heimstatt 1927 ; Metz sur "Friend" - 1927 : un Hauptschriftleitung der Hamburger Nachrichten - Leipzig 1927 ; Leipziger Neueste Nachrichten an Ihmels - 1927 ; An Knak - 1927 : Un Gehring - 1927 ; An Gnanascharingam - Leipzig 1927 : un Enderlein o.J. Ihmels( ??) (déjà en Afrique) ?. (concernant les finances) - A bord du navire à vapeur Njassa 1927 - Au prédicateur de la cathédrale (Körner) - A bord du Njassa 1927 - Himels on space - Schweta 1927 - Paul on mission director (2 lettres) - Machame 1927 - Space on mission director (3 lettres) - Bumbuli o.J. Gleiss on space - Nkoaranga 1927 - Ittameier on mission inspection - Mayaveram 1927 Meyner à Directeur de Mission (pour l'Inde) - o.O. 1927 ; Rensch à Directeur de Mission - Moshi 1927 ; Gutmann à Directeur de Mission - Marangu 1927 ; Rother à Directeur de Mission - Daressalaam 1927 ; Le Secrétariat Territoire Tanganyika et Ihmels - A bord du Njassa 1927 ; Ihmels à "Frère officiel" - Inde orientale 1927. Lehmann au directeur de mission - Arusha 1927 ; Rißmann au directeur de mission (concernant le rejet de sa demande de mariage par le collège ; maladie ; 4 lettres) - télégramme à Ihmels - télégramme à Weishaupt - Müritz 1927 ; Weishaupt à Ihmels - Gonja 1927 ; Ihmels au contrôleur de mission - Gonja 1927. Ihmels an Rißmann - Gonja 1927 ; Ihmels an Senior - Citation Albert Schweizers - Hôpital Arusha 1927 ; expertise du "Medical Officer" sur Rißmann (anglais) - Moshi 1927 ; Ihmels "Report No. 4 (Report 3 on Rißmann's Disease)" - Dresde 1927 ; Branch Mission Society to Mission Director. FICHE NO 42 4 - Leipzig 1927 - L'inspecteur de mission Gerber au directeur de mission - Mayaveram 1927 - Meyner au directeur de mission (2 lettres) - Schweta 1927 - Paul au directeur de mission - Machame 1927 - Space to Mission Director - Mwika 1927. Ihmels an Weishaupt - Mwika 1927 ; Ihmels an Probst - Mwika 1927 ; Ihmels an Lehmann (concernant le mariage précoce) - Nkoaranga 1927 ; Ihmels (rapport n° 4 ; concernant le séminaire de Marangu) - 2 télégrammes Ihmels - Arusha 1927 ; An Raum - Marangu 1927. Rother an Missionsdirektor - Memmingerberg en Souabe 1927 ; Rédacteur en chef du Nürnberger Missionsblatt an Ihmels - Arusha 1927 ; Ihmels an Senior (Reg. Heimreise Rißmann) - Arusha 1927 ; Ihmels an Rother - Marangu 1927 ; Rother an Missionsdirektor - Shira 1927. Ihmels à l'inspecteur de mission - Ruruma 1927. Bonander à Ihmels (anglais) - Machame 1927. un Fokken - Machame 1927. un Rother - Machame 1927. un Watt (refus d'acheter un terrain) - Machame 1927. à l'inspecteur de mission - Leipzig 1927. ev.Mission à Ihmels - Shigatini 1927. ? Ihmels] (Rapport No. 7 : Moshi ; Rapport No. 8 : Mamba ; Rapport No. 9 : Mwika) - Shigatini 1927 - Ihmels to Mission Inspector - o.O., o.J. ? "Station médicale" (manuscrite) - Shigatini 1927 - Ihmels au "Frère Officiel" (concernant le séjour en Egypte) - preuve de 4 lettres recommandées - Shigatini 1927 - Ihmels à Oldham - Le Caire 1927 - Cecil House Hotel à Ihmels - Moshi 1927. Ihmels à Bonander (fiancée de Reusch). FICHE NR. 42 5 - 2 télégrammes - Moshi 1927 - Ihmels au "Frère Officiel" (double) - o.O. 1927. ? Machame 1927 - Ihmels to Senior (circoncision) - Machame 1927 - Ihmels to "Official Brother" - 1927 - Transcription d'une lettre d'Ihmels à Mr Oldham (circoncision) - 1927. Questions scolaires) - Machame 1927 - Ihmels à Mitchell (3 lettres ; anglais) - Mombasa 1927 - Ihmels à Fokken - Machame, Mombasa 1927 - Ihmels à Rother - Mombasa 1927 - Ihmels à Raum - Mombasa 1927. Ihmels à Ittameier - Mombasa 1927. Ihmels au "Docteur" - Hambourg 1927 - Ligne Woermann, Ligne Allemande de l'Afrique de l'Est à Ihmels - A bord du Njassa (peu avant Cape Town) 1927 - Ihmels au Collège (No. 1) - Steamship Njassa 1927. Ihmels au Collège (No. 2 ; original et copie) - Moshi 1927 - Ihmels to College (Rapport n° 4 : Usambara ; Rapport n° 5 : Südpare) - Nkoaranga 1927 - Ihmels (Rapport n° 6 : séminaire Marangu) - Shigatini 1927 - Ihmels. (Rapport n° 7 : Moshi ; rapport n° 8 : Mamba ; rapport n° 9 : Mwika ; rapport n° 11 : Nkoaranga). FICHE No 42 6- - Suite - Rapport No ? (Arusha) - "Discussion spéciale sur la circoncision" (manuscrite) - "En safari en Afrique de l'Est" (dactylographiée) - "En Afrique de l'Est" (dactylographiée) - "Sur les questions éducatives et analogues".

Leipziger Missionswerk
Correspondance. Divers.
ALMW_II._32_55 · Akt(e) · 1936-1946
Teil von Fondations Francke à Halle

Six fiches. Contient : FICHE NR. 55 1 - n.d. "Mission people we want to think of" (imprimé) - 1940 "Anniversaires des frères et sœurs missionnaires qui sont encore en Inde et en Afrique". - o.O., o.J. "La situation des Allemands en D e u t s c h - O s t a f r i k a sous mandat et en Afrique de l'Est britannique dans les premières semaines de la guerre." - Berlin 1939 : Conseil évangélique allemand pour la mission. Département pour les demandes de change sur Ev.-luth. Mission à Leipzig. Circulaire n° 181, n° 189 - Berlin 1939. Directeur de mission Knak à la Mission de Leipzig - Leipzig 1939. "Liste de nos travailleurs missionnaires africains". - Leipzig 1939 "Liste de nos missionnaires indiens" - traduction. En-tête de lettre : Svenska Kyrkans Missionsstyrelse - Trichinopoly 1939 ; Svenska Kyrkans Missionssryrelse au président Ag. T.E.L.C. (anglais) - 1939 ; Neudettelsauer Mission an Leipziger Mission (concernant le contact par lettre aux internés) - o.O. 1939. Wagner an Missionsdirektor - Madras 1939 ; "Memorandum From The detained Missionaries of L.E.L.M. A la page d'accueil suédoise, Upsala (anglais) - Pandur 1939 ; heureux aux parents, sœurs et frères (anglais) - 1939 ; heureux à Otto - Bâle 1939 ; Leuschner an Ihmels - Marangu 1939 ; Tscheuschner an Loertscher (copie) - Uppsala 1939 ; Westman an Missions Director (2 lettres) - 1939 ; Leipziger Mission an Otto, D.E.M.R. Abteilung für Devisenanforderer, Berlin. - Leipzig 1939 "La mission de Leipzig en Afrique de l'Est" - 1939 "Résumé du rapport... du révérend Rother..." - 1939 : An Wegner - 1939 : An Missionsdirektor Epperlein, Neuendettelsau (contact avec les missionnaires internes) - 1939 : An Knak (2 lettres) - Machame 1939 : Knabe an Blom (copie ; anglais) - Basel 1939 : Leuschner an Ihmels (3 lettres) - Tranquebar 1939 : Heller and others to the "Lieben daheim" - Berlin 1939 : Auswärtiges Amt an Kollegium - 1939. Directeur de mission au ministère des Affaires étrangères (2 lettres) - 1939 ; un Ronicke - 1939 ; un Westmann - Kumbakonam 1939 ; Paul un directeur de mission (traduction) - Machame 1939 ; Rother un "Herr Doktor" (traduction) - 1939 ; un Lokies - 1939 ; un Gäbler - 1939 ; un Hartenstein - Leipzig 1939 ; un Rother - St Stephan 1939. apporter un Missions director - o.J. List "De la Mission Leipzig sont situés dans la Dans les salles :..." - Shira 1939, Kokel à "Sœur Hedwig" (copie) - Machame 1939, extrait d'une lettre de Schwärs - Leipzig 1939, à Sœur Matthes - 1939, Leuschner - 1940, Gäbler (copie) - Tranquebar 1940, "Selma" et "Karl" aux parents et sœur (anglais ; copie ; 2 lettres) - Marangu 1940, Tscheuschner aux parents (traduction), avec addition de Hobitzsch - o.o, o.J. "Erhard" aux parents et frères et sœurs (copie) - 1940. un Auswärtiges Amt (concernant la question du mot de passe ; copie) - 1940. un Stricke - 1940. un Sedlmayr - Shiyali 1940. "Anne" et "Hans" à la famille (copie) - Rackith 1940. Heinemann an Fritze - Leipzig 1940. "Aux frères et soeurs missionnaires revenant d'Afrique orientale" (ou missionnaires, deux lettres). FICHE NR. 55 2 - Leipzig 1940 "An die Mitgleider des Kollegiums" (transcription) - Francfort a M 1940 - Fritze an Missionsdirektor - Machame 1940. transcription ou extrait de 2 lettres de Schwärs - 1940. Un Fritze - Pandur 1940 Heller un directeur de mission - 1940. un Buchholz (transcription) - 1940. Matthes un directeur de mission - Marangu 1940. "Hildegard" et "Ernst" un Freunde / Eltern (7 lettres) - 1940. un Meyner - 1940. Un Karberg - Marangu 1940, copie d'une lettre de Fuchs - Sopron, Hongrie 1940, Weiler an Missionsleitung - Machame 1940, Renate an Meine Lieben alle 1940, Leuschner - Leipzig 1940, Ihmels An die Angehörigen unserer Missionare und Schwestern (2 lettres), Berlin o.J. Auswärtiges Amt (betr. Verhaltensregeln der britischen Behörden für deutsche Chemnitz Weiler an Missionsgesellschaft - Marangu 1940 ; Rother an "junger Freund und Amtsbruder" (concernant le rapport sur la situation actuelle) - Berlin 1940 ; Auswärtiges Amt (concernant le transfert du "Zivilinterniernierten aus Deutsch-Ostafrika" en Afrique du Sud) - 1940. Extrait d'une lettre d'un missionnaire d'Alt-Moshi - Bâle 1940, Leuschner à Ihmels - Leipzig 1940, aux parents de Rother, Stapf, Blumer, Schwär, Pätzig, Hohenberger - 1940, Majos, u.p. Bonyád, Hongrie. An Weiler - Berlin 1940, Conseil de la mission évangélique allemande, Département des besoins en devises étrangères pour la mission à Leipzig (concernant le soutien aux missionnaires dans le besoin dans les camps d'internement) - 1940. Un Otto (Département des besoins en devises) avec la liste des missionnaires de la Mission de Leipzig dans le camp d'internement Pretoria / Daressaalam - Berlin 1940 ; Berliner Missionsgesellschaft an Ihmels - Berlin 1940 ; Knak an Leipziger Mission - 1940 ; An Vogt (concernant les finances) - 1940 ; An Knak - Berlin 1940. Knak à la mission de Leipziger (concernant l'envoi de livres pour les missionnaires internés) - 1940. au bureau extérieur de l'Église évangélique allemande (concernant les envois de livres pour les missionnaires internés) - 1940. à Knak - 1941. Au Evangelische Hilfswerk für Internierte und Kriegsgefangene bei dem Kirchlichen Außenamt der Deutschen Evangelischen Kirche (Betr. Büchersendungen) - "Troisième brochure sur la situation des Allemands en Inde britannique ; the Interneirungslager auf Ceylon und Jamaica. (à partir de janvier 1941)" - Berlin o.J. Auswärtiges Amt - Liste des livres envoyés en 1941 - Bethel 1941 - Trittelvitz (copie) - Leipzig 1941 - "Aux parents de nos missionnaires et sœurs" - 1941 - Directeur de mission au Foreign Office - "Mission people we want to think of" (imprimé) - Berlin 1941. Ministère fédéral des Affaires étrangères - 1941 - An Knak - 1941 - An Missionsinspektor Braun - Berlin 1941 - Berliner Missionsgesellschaft an Ihmels (2 lettres) - Berlin 1941 - Ministère fédéral des Affaires étrangères (2 numéros) - "Third fact sheet on the situation of the Germans in East Africa, South Africa and West Africa (at at June 1941)" (imprimé). FICHE NR. 55 3 - Suite (avec carte du camp d'internement de Baviaanspoort) - "Dépliant sur la situation des Allemands en Guyane néerlandaise (Suriname), Curaçao et aux Antilles britanniques (Jamaïque)". (imprimé) Ed. Vrai. Auswärtiges Amt (avec 2 photos imprimées) - carte "Der nördliche Teil von Surinam" - Berlin 1941 ; Auswärtiges Amt (4 lettres) - Leipzig 1941 ; "Nachrichten aus Indien" - liste "Keine Buch-Sendung an : ..." (aucun livre envoyé à :...) - 1941 Au Présidium de la Croix-Rouge allemande (5 lettres ; concernant les dons d'amour) - Liste des livres envoyés - Leipzig 1941. "Aux parents de nos missionnaires et sœurs." - Ministère fédéral des Affaires étrangères "Quatrième dépliant sur la situation des Allemands en Inde britannique et à Ceylan (septembre 1941 ; imprimé) avec 4 photographies imprimées - Potsdam 1941 ; Croix-Rouge allemande à la mission de Leipzig (concernant "Liebesgaben für Kriegsgefangene und Zivilinternierte" ; avec bon de commande ; 2 lettres) - 1941. Quatrième fiche d'information sur la situation des Allemands en Afrique de l'Est, en Afrique du Sud et du Sud-Ouest et en Rhodésie du Sud (décembre 1941 ; imprimé ; avec 10 photos du camp de Baviaanspoort en Afrique du Sud). FICHE NR. 55 4 - suite (2 autres photos) - Berlin o.J. Auslandsbriefprüfstelle - "Cinquième fiche d'information sur la situation des Allemands en Inde britannique et sur Caylon (état décembre 1941)" (imprimé ; avec 22 photos des camps d'internement) - o.o, o.J. "Mission people we want to think of" (imprimé) - o.O., o.J. "Our Internees in Africa" - Potsdam o.J. DRK Department for the sending of love gifts to prisoners of war and civilian internees - "Addresses of our internes". - 1942 - Un Wagner - 1942 - Un Bachmann, Ev. Hilfswerk für Internierte und Kriegsgefangene - Lampertswalde 1942 - Handmann an Ihmels (2 lettres) - Berlin 1942 - Knak an "die die die Missionsgesellschaften, die in den Internierungs-Camps der hosindlichen Staaten gehört gehört gehört" (Ces sociétés missionnaires qui ont des parents dans les camps d'internement des États ennemis). - 1942. un Handmann - 1942. une DRK (2 lettres ; concernant les cadeaux d'amour pour les prisonniers de guerre et les internés civils) - 1942. un Knak (2 lettres) - "Proposition pour l'échange des internés." (2x) - 1942. un Gutmann - Leipzig 1942. bureau de poste 2 une mission Leipziger - 1942. un Alt - 1942. i.A. secrétaire Hempel an Knak - 1942. un Müller - 1942. un Olpp - Leipzig 1942. Ihmels à "Chers amis" - Auswärtiges Amt "Zweites Merkblatt über die Lage der Deutschen in Holländisch-Guyana, Curacao und Jamaica (Stand Mai 1942)" avec 9 photos et carte du camp "Copieweg" (imprimé) - 1942. i.A. Hempel an Schliemann - Berlin 1942. Berliner Missionsgesellschaft an Ihmels. FICHE NR. 55 5 - suite - 1942-1943. an Knak / Berliner Missionsgesellschaft (4 lettres) - 1942-1943. an das Hilfswerk für Internierte und Kriegsgefangene (3 lettres) - 1942. an Ronnicke - 1942. an das DRK, Präsidium - 1942. an Schlunk - "Bibelleseplan 1943" (Plan 1943) (dactylographié) - Tübingen 1943 - Conseil évangélique allemand de la mission à "Messieurs les directeurs de mission H. Berner - Barmen, D.Dr.C. Ihmels - Leipzig, et D. S. Knak - Berlin". - 1943 Lettre à Lange ; à Schlunk - Tübingen 1943 ; Conseil de la mission évangélique allemande aux membres 1943 ; Mission de Lange à Leipzig - "Nouvelles règles pour les envois de livres" - 1943 ; à Pompe, Société évangélique de secours aux internés et prisonniers de guerre (2 lettres) - Leipzig 1943 ; au personnel - Tübingen 1943 ; Couronne "Cher Volksgenossen" (transcription ; rapport sur Camp Salisbury II) - Liebenau 1943 Ministère fédéral des Affaires étrangères - 1944, une DRK - 1944, une maison d'édition "Der Rufer" - Leipzig 1944, un "unsere internierten Missiongeschwister" - Leipzig 1944, un "Missiongeschwister" (avec les signatures de tous "réunis") 1944, un Knak - "Anschriften der Leipziger Missionare" - Berlin 1944, un "die Missionsgesellschaften, die Stücke der EMZ dans les Schlager interniers (EMZ = "Evangelische Missionszeitschrift") - Berlin 1944 - Knak aux "missionnaires protestants allemands dans les camps d'internement". - "Liste des missionnaires internés à qui l'EMZ sera envoyée." - Berlin 1944, Société missionnaire de Berlin (ancienne) à la mission de Leipzig - Neuendettelsau 1944, Institut missionnaire à Ihmels - Breklum 1944, Schleswig-Holstein ev.luth Missionsgesellschaft an Knak ; Ihmels ; Lokies ; Freytag - Leipzig 1944 ; copie du rapport annuel de Matthes - 1944 ; directeur de mission au directeur de mission Pörksen - 1944 ; An Schlunk - 1944 ; An Auswärtige Amt - Berlin 1944. Ev. Hilfswerk für Internierte und Kriegsgefangene beim Außenamt der Deutschen Ev.luth. mission à Leipzig - Berlin 1944. bureau étranger à Leipzig mission - Leipzig 1944. Ihmels aux frères et sœurs - 1944. à Vogt - 1944. à Ev. Hilfswerk für Internierte ..... - 1944 : Un Knak - Leipzig 1944 : Ihmels aux "parents de nos internés" - Leipzig 1945 : Ihmels au personnel - 1945 : Au consulat de Suède - 1945 : Au gouvernement militaire de Leipzig, à l'attention de. Aux frères et sœurs (2 lettres) - 1945 ; au Conseil national luthérien de New York (2 lettres) - Berlin 1945 ; Beythan an Ihmels - 1945 ; Engdahl-Thygesen - Leipzig 1945 ; Ihmels an Gäbler, Röver, Pätzig, Mergner. FICHE NR. 55 6- - o.O. 1945. Leuschner an Ihmels - St. Stephan 1945. Bringold an Ihmels - Salisbury 1945. Bringold an Bringolds - 1944. Heller an Freunde - o.o.., o.J. Otto Tiedt à "Walter" (Bringold) (2 lettres) - 1946 ; Leuschner à Ihmels (3 lettres) - Leipzig 1946 ; Ihmels à Knutson - 1946 ; à Walter (2 lettres) - Berlin 1946 ; Berliner Missionsgesellschaft à Ihmels ; Vogt ; Ronicke - 1946. Une bière - 1946, un Engdahl-Thygesen - 1946, un Bringold - St. Stephan 1946, un Ihmels (2 lettres) - Leipzig 1946, un Ihmels "An unsere internierten Mitarbeiter" - Leipzig 1946, copie d'une lettre de Stefano Moshi.

Leipziger Missionswerk
ALMW_II._32_57 · Akt(e) · 1933-1950
Teil von Fondations Francke à Halle

Dix fiches. Contient : FICHE NR. 57 1 - Lehesten 1938 - Küchler an Ihmels - o.O., o.J. "La situation des Allemands en D e u t s c h - O s t a f r i k a sous mandat et en Afrique orientale britannique dans les premières semaines de la guerre. (dactylographié) - Grossolbersdorf 1940. Everth to Mission Director (4 lettres) - 1941. "Sur la situation des missions luthériennes." (Maschinegeschrieben) - 1942 : "Questions sur l'état actuel du champ de travail des luthériens évangéliques de Leipzig en Afrique orientale. Mission dans le territoire du Tanganyika." (dactylographié) - o.K., o.J. "Nouvelles sur la situation de la Mission de Leipzig." Maneromango 1943. Tanganyika. Une nouvelle tâche intimidante. (Extrait d'une lettre privée d'Arne Magnusson au directeur de mission Bäfwerfeldt)" - Machame 1943 - Magnusson "Vers un nouveau domaine de travail.... (De : Svenska Kyrkans Missionstidning... 1943. Traduit par M. Weishaupt.)" - Berlin 1943. Knak "Aux Missionnaires d'Afrique de l'Est de la Mission de Berlin." - 1943 : Au Conseil des missions allemandes, Département des demandes de change (concernant la demande d'autorisation d'exécuter 1000 nouveaux testaments dans "Kidschaggadialekt") - 1943 : Au Knak (2 lettres) - "Aus : V. Sicard, Reise durch Tanganyika. 1943/44" (Maschinegeschrieben) - Leipzig 1944 - Ihmels à l'employé - "Copie d'une lettre de Würzburg,... 1944" (omission dans l'original) - "Tanganyika. Du secrétaire de mission Gunnar Dahlquist..... De : Svenska Kyrkans Missionsstyrelses Arsbok 1943, Upsala 1942. Traduit par M. Weishaupt)". (dactylographié) - o.O., o.J. Sicard (au nom de l'Église suédoise) sur Filipo Njau (transcription dactylographiée) - "Sur les pentes du Kilimandjaro. (Tiré de : Harals v. Sicard : Suède, États-Unis, Afrique Page 294 et suivantes..... <font color="#ffff00">-==- proudly presents Weishaupt)" - Machame 1946 - Reusch an Jäschke (avec données statistiques sur les églises) - "De : Calendrier 1946 (Swahili), Vuga Missionsdruckerei, Tang. Terr." (Anderson) en traduction (dactylographiée) avec lettre d'accompagnement de Blumer à Ihmels - "Tanganyika. Du secrétaire de mission Gunnar Dahlquist..... (Extrait de l'Annuaire de la Mission de l'Église suédoise 1944, p. 151-159, traduction : M. Weishaupt)". - Leipzig 1946, Ihmels à Reusch - 1946, Ihmels à Bersell, Augustana Synod, Minneapolis, États-Unis - Camp Norton 1946, Rother au Secrétaire du Conseil international des missions, Londres, New York. (2 lettres ; transcription ; anglais) - Leipzig 1946. transcription d'une lettre de Stefano Moschi (3 copies) - 1946 "Tanganyika. Par le pasteur Gustav Bernander." Traduit du suédois par Weishaupt). FICHE NR. 57 2 - Suite - Brumsdorf 1947 - Rother to Mission Inspector - Leipzig 1948 - Ihmel's "Conference Report from Africa" (double) - "Touring Tanganyika by S.Hjalmar Swanson Rock Island, Illinois 1948 page 134 ss.". - Leipzig 1949 - Ihmels - Bukoba 1949 - Surintendant de l'Église évangélique et de l'Althaus (transcription) Avec lettre d'accompagnement d'Althaus an Ihmels - Machame 1949 - "La réunion du Conseil exécutif de l'Église luthérienne du Tanganyika du Nord avec le Révérend Fredrik A. Schiotz, représentant du Conseil national luthérien des États-Unis d'Amérique et du Canada.... Traduit du Swahili Minutes by the Church Secretary" - Londres 1948, Conversations on Tanganyika 22 juin 1948 - Leipzig 1948, Ihmels "An unsere Ostafrika - Missionare" - Leipzig 1949, Rother "To some friends and missionary colleages working in Tanganyika Territory". (Anglais) - Machame 1949 - Danielson à "Official Brother" - Lushoto 1949 - Lutheran Mission Press to ? (anglais) - 1949 "Draft : To the Christians of the Lutheran Church of Northern Tanganyika" - "Copy from a letter from Senior D. Gutmann dated 14.1.50 to Mr. Missionsinsp. Küchler". - "Croissance de la volonté de sacrifice d'une jeune église d'Afrique de l'Est au cours de cette décennie." - "Transcription : Extrait d'une lettre de Pf. Leistner - Cape Town à Mlle Hempel du 18.4.50" - Hambourg 1950. ? - Conseil évangélique allemand de la mission évangélique à Küchler - Machame 1950, Danielson à Ihmels (anglais) - Marangu 1950. ? "Pour les mains du berger D.Dr. Bruno Gutmann" - "Article du Tanganyika Standard du 26 juin 1950 : la Mission luthérienne remet au gouvernement 32.000 hectares de terre. "Une propriété de la mission de Berlin en perspective par le gouvernement pour un hôtel." (Dactylographié ; Traduction : Rother). FICHE NR. 57 3 - suite - Leipzig 1950 : "Entwurf I" (allemand) et "Entwurf II" (anglais) à Danielson (2 lettres) - "Aus einem Brief von D. Gutmann vom 12. Juni : (1949 od. 1950)" - Leipzig 1950 : Ihmels to Danielson (anglais) - Machame 1950 : Danielson to Ihmels (anglais) - Kinampanda 1950. Augustana Lutheran Mission to Ihmels (anglais) - 1950 Danielson ("Rapport au Synode du Président de l'Eglise" ; manuscrit) "RIPOTI YA MKUUU WA KANISA KWA MKUTANO MKUUU WA 1950 WA KANISA LA KILUTHERI LA TANGANYIKA YA KASKAZINI" (machine à écrire) - Singida 1950 Augustana Lutheran Mission (Anderson) to Rother (anglais) - "Transcript to the Synod of the Rapport du surintendant de l'Église du Nord du Tanganyika au Kirchentag 1950 (abrégé)" (2 fois) - Daressalaam 1950, Secrétariat d'Anderson - Singida 1950, National Lutheran Council (Anderson) to Ihmels (2 lettres ; anglais) - New York 1950, National Lutheran Council. Commission sur les jeunes églises et les missions orphelines (Schiotz) an Brennecke, Knak, Ihmels bzw. nur Ihmels (3 lettres ; anglais) - Leipzig 1950 ; An Schiotz - Leipzig 1950 ; An Anderson (projet) - Leipzig 1950 ; An Anderson (anglais ; 2x) - Machame Mission 1950 ; Église luthérienne du Tanganyika du Nord - Leipzig 1950 ; An Danielson (projet et traduction anglaise) - Machame 1951. Église luthérienne du Tanganyika du Nord (Danielson) et Ihmels (anglais) - 1951 ; Schiotz et Danielson (anglais ; copie) - Leipzig 1951 ; An Moschi (allemand et anglais ; invitation au Kirchentag protestant allemand à Berlin) - Leipzig 1951 ; An Moschi (allemand et anglais ; annulation du voyage au Kirchentag) - "Extrait du compte rendu de la 3e réunion annuelle de la Commission des missions mondiales à Breklum. 1951" - Leipzig 1951 - Un Anderson (anglais). FICHE NR. 57 4 - suite - Leipzig 1951 - Un Anderson (projet) - Leipzig 1951 - Un Anderson (4 lettres chacune en allemand et traduction anglaise) - Singida 1951 - Conseil national luthérien (Anderson) et Ihmels (2 lettres ; anglais) - "To the Church of Northern Tanganyika". (draft) - o.O., o.J. "Encore au Kilimandjaro ?" (Dactylographié) - "La maison rencontre la mission. L'histoire de la visite du Dr Bersell dans la région du Kilimandjaro, de Kermit E. Joungdale, Missonar à Moschi, T.T." (dactylographié) - Leipzig 1951 - Un Reusch (2 lettres) - Nkoaranga 1951 - Reusch au Directeur de Mission - Leipzig 1952 - Un Anderson (2 lettres chacune en allemand et traduction anglaise) - Leipzig 1952 - Un Peltola - Arusha 1952. L'école secondaire luthérienne et le responsable provincial de l'éducation - Daressalaam 1952 ; le membre pour la loi et l'ordre, le secrétariat et le directeur général du Conseil national luthérien - 1952 ; Anderson et le membre pour la loi et l'ordre - Leipzig 1952 ; An Magney - 1952. An Rother - Marangu 1952 ; Peltola an Ihmels - Singida 1952 ; Anderson an Ihmels (3 lettres ; anglais) - Leipzig 1952 ; An Danielson (version allemande et traduction anglaise) - Daressalaam 1951 ; An Brennecke - Leipzig 1952 ; An Anderson (2 lettres ; anglais) - Macham 1952. Église luthérienne du Tanganyika septentrional (Danielson) et Ihmels (anglais) - Leipzig 1952 ; An Peltola - Leipzig 1952 ; An Danielson (projet allemand et traduction anglaise) - 1952 ; An OKR Hübner - New York 1952 ; National Lutherna Council. Commission on Younger Churches and Orphaned Missions (Schiotz) an Ihmels (anglais) - Machame 1952 - o.O., o.J. "Joint Statement of the Leipzig Mission Society and CYCOM in Response to a Document Submitted by the Lutheran Church in Northern Tangiac". - PROCÈS-VERBAL de la sous-commission des missions mondiales de la Fédération luthérienne mondiale du Tanganyika... Berlin .... 1952". FICHE NR. 57 5 - Suite - Machame 1952 - Schiotz à Ihmels - "Déclaration commune de la Société Missionnaire de Leipzig et de CYCOM ....". (voir fiche no 57 4) - sans objet, o.J. Danielson "Lutheran Church of Northern Tanganyika Qualifications of Missionaries for this Church" - Marangu 1952 ; Pelltola an Ihmels - Machame 1952 ; Lutheran Church of Northern Tanganyika (Danielson) an Schiotz (avec copie à Ihmels ; anglais) - Leipzig 1952. Un Schiotz - Leipzig 1952, un Danielson (anglais ; 2x) - Leipzig 1952, un Peltola - Leipzig 1952, un Reusch - "Extrait de la lettre de Schiotz au Dr Danielson de... 1952" - Leipzig 1953 Ihmels ("Rapport confidentiel" sur un rapport Tanganyika-rapport 1953) - "Du travail de la mission de Leipzig : Afrique de l'Est" (écrit à la machine) - 1953 An Moshi - New York 1953 La Fédération luthérienne mondiale (Schiotz) à Brennecke et Ihmels ou seulement chez Ihmels (2 lettres ; anglais) - 1953 Schiotz à Rodgers (copie ; anglais) - Conseil national Lutheran New York 1953. Commission sur les jeunes Eglises et les missions orphelines (Schiotz) et Brennecke, Ihmels, Ronicke, Freytag ou seulement à Ihmels (3 lettres ; anglais) - 1953 ; Schiotz an Anderson et Friberg ("Visit of German Mission Secretaries to Tanganyika" ; anglais ; copie) - Leipzig 1953 ; An Schiotz (3 lettres) - Leipzig 1953. an Danielson (anglais) - 1953. Schiotz an Anderson - "Constitution of the Lutheran Missions Council of Tanganyika" - Kinampanda 1953 Anderson "To the Heads of Lutheran Missions" - 1953 Anderson an "The Principal Immigration Officer" - Kinampanda 1953 Lutheran Mission Council (Anderson) "To All Field Superintendents" - 1953 Tanganyika Subcommittee. Commission des missions mondiales, L.W.F. "La Fédération luthérienne mondiale et sa tutelle spirituelle dans l'administration des anciens champs de mission allemands au Tanganyika" - Kinampanda 1953. Anderson "To All Members of the Lutheran Missions Council" - 1953, Schiotz an Danielson und Friberg - New York 1953, The Lutheran World Federation, Department on World Missions (Schiotz) an Ihmels (2 lettres) - Arusha / Bethel 1953. Ronicke an Ihmels et al (2 lettres ; en partie en anglais ; traductions du sténogramme) - 1953 - Schiotz an Ihmels et al "Participating in the Work of the Tanganyika LM" (anglais) - Mamba 1953 - Moshi an Ihmels (langue ?) - Machame 1953 - Église luthérienne du Tanganyika Nord (Danielson) an Ihmels (anglais) - Bethel 1953. Bethel-Mission an Ihmels und Brennecke. FICHE NR. 57 6 - 1953-1954 ; Schiotz / CYCOM à Ihmels en partie entre autres (7 lettres ; anglais) - 1953 ; Schiotz à Hutt (2 lettres ; anglais ; copie) - Bukoba 1953 ; Ronicke à Ihmels en partie entre autres (2 fois) - Gonja-Hospital 1953 ; To Mission Director - Erlangen 1953 ; Ihmels à Danielson - Erlangen 1953. Ihmels an Schiotz - Leipzig 1953 ; Schiotz an Anderson - Daressalaam 1953 ; Secrétariat (Hutt) an Anderson - "A Joint Statement by the Leipzig Mission Society and CYCOM in reply to a Statement Submitted by the Lutheran Church of Northern Tanganyika". - Conseil national luthérien ".... Kinampanda 1953 ; Anderson an Schiotz, "All Boards and Societies of the LMC" et autres - Singida 1953-1954 ; National Lutheran Council (Anderson) an "The Honourable The Chief Secretary" - 1953-1954. Anderson à Schiotz (2 lettres ; anglais) - New York 1953 ; Conseil national luthérien CYCOM à Brennecke, Ihmels, Ronicke - Nkoaranga 1953 ; Reusch à Ihmels (concernant Blumer) - 1954 ; Freytag à Schiotz, New York (anglais) - Holle 1954 ; Ihmels à Arnesen - Leipzig 1954.luth. mission "Témoignage" (concernant la connaissance de l'anglais de Schliesseit ; exécution multiple) - Leipzig 1954. an Anderson (3 lettres, en partie version allemande et traduction anglaise) - 1954. Lutheran Mission Council of Tanganyika (Anderson) an ? (copie ; anglais) - 1954 Anderson an Ihmels (anglais) - Genève 1954 - LWF Department of World Missions (Schiotz) an Brennecke, Ihmels, Ronicke (anglais) - Leipzig 1954 - An Anderson (2 lettres ; version partiellement allemande et version anglaise) - Machame o.J. Église luthérienne du Tanganyika septentrional - Leipzig 1954 "Aux Églises et institutions qui nous sont associées, ainsi qu'aux Églises et associations régionales pour la mission extérieure". (concernant l'invitation à l'Assemblée générale) - New York 1954 - Fonds Phelps-Stokes (Ross) à Heinrich (anglais) - Sous-comité "Outline Agenda" du Tanganyika. Hoekelum, Hollande - "Rapport au sous-comité du Tanganyika - Une étude des manuels nécessaires à l'enseignement du christianisme dans les écoles de la mission luthérienne" - "Compte rendu de la réunion du Conseil de la mission luthérienne... Arusha ... 1954" (anglais). FICHE NR. 57 7 - Suite - "Annexe B Procès-verbal de la réunion du Conseil de la littérature et des publications d'Arusha... 1954" ; "Conseil des Missions Luthériennes Budget 1955" - "Procès-verbal de la réunion spéciale de la LMC, Nkoaranga... 1954" - Leipzig 1954 - Leipzig 1954 - Danielson - Leipzig 1954 - "An unsere Ostafrika-Missionare in der DDR" - 1954 - An die Konsulabteilung des Auswärtigen Amtes (betr. Einreisegenehmigung für Moshi) - 1954 An das Lutherische Kirchenmat (betr. Einreise Moshi) - Leipzig 1954. A nos missionnaires d'Afrique de l'Est (concernant le refus d'entrée à Moshi) - 1954. à Kellermann - Berlin 1954. au gouvernement de la RDA à la mission de Leipzig (concernant le refus d'entrée à Moshi) - 1954. à Schatte - 1954. CYCOM "Rapport financier ... 1953" avec diverses lettres ; "Constitution de la Mission Usambara - Tanga du Conseil National Luthérien" ; "Statuts de la Mission Usambara - Tanga de la Mission ..." ; "Règles pour les Missionnaires de la Mission Usambara - Tanga ..." ; "Observations sur l'avenir de l'Ecole Médicale Bumbult" (Anglais). FICHE NR. 57 8 - suite - Leipzig 1954-1956 ; An Hall (5 lettres) - Leipzig 1955 ; An Danielson (5 lettres ; projet allemand et traduction anglaise) - Leipzig 1955 ; An Friberg (2 lettres ; projet allemand et traduction anglaise) - Ihmels "Zur Information für alle Beteiligten" (concernant le voyage de Moshi) - Machame 1955 ; Église luthérienne du Tanganyika Nord an Hall (anglais) - New York 1954 ; Hall an Ihmels (2 lettres ; français) - Église luthérienne du Tanganyika septentrional à Ihmels (2 lettres ; anglais) - 1955 Hall à Danielson (2 lettres ; anglais) - Vuga, Lushoto 1955 Friberg à Ihmels (anglais) - Hambourg 1955 German Evangelical Mission Council (Freytag) à Ihmels - Vuga 1955. Friberg an Hall (anglais) - Machame 1955-1956 ; CYCOM (Hall) an Kellermann (4 lettres ; anglais) - New York 1956 ; Commission on Younger Churches and Orphaned Missions (CYCOM) an Bethel-Mission (concerning Qualifications of Missionary Medical Staff) - "Votes : Que la résolution suivante soit soumise au Conseil pour examen à sa réunion annuelle de 1956 " - New York 1956, National Lutheran Council. Affaires de la Fédération luthérienne mondiale à Ihmels ou Ronicke (5 lettres ; allemand et anglais) - "Extrait de la lettre de Mlle Ohlekopf à la mission Bethel .... 1956" - Bethel 1956 - Ronicke à Ihmels - 1956. une salle - Leipzig 1956. un Ohlekopf (2 lettres) - Bethel 1956. une mission Bethel à Hermann - Minneaota 1956. une salle à Ihmels (anglais) - Leipzig 1956. une Hermann - Genève 1956. la FLM à Ihmels et autres (concernant "le regroupement des subventions médicales et éducatives" ; anglais) - o.O., o.J. "un pays en attendant le futur Que se passe-t-il au Kilimandjaro aujourd'hui ?" FICHE NR. 57 9 - Genève 1956-1958 FLM (Birkeli ; Sovik) à Ihmels entre autres "Déclaration de politique sur le travail luthérien au Tanganyika" ; "Besoin d'une missionnaire pour aider la librairie chrétienne à Mosh

Leipziger Missionswerk