1 Treffer anzeigen

Dokumente
Arthur Bonus: Zur Kulturbedeutung Kiautschous
17_092 · Gliederung · 1915
Teil von Landeskirchenarchiv Eisenach

in: Der Tag, 5.1.1915 Angesetzt wird bei dem deutschen Missionar und bedeutenden Sinologen Richard Wilhelm, der von Tsingtau aus die großen "chinesischen Philosophen und Religiösen" herausgab und nebenbei "chinesische Märchen ... übersetzte", vornehmlich solche, die er in der "Gegend von Kiautschou hörte". Dieser Ort gerät Bonus über solche kulturelle Beziehungen zu einem Zeichen, das "wir" nötig haben, denn "Die große Vollkommenheit, zu der es unsere technisch-wissenschaftlich Arbeit gebracht hat, bedarf eines religiösen Gegenschlags von breiter umfassendem und einheitlicher zusammenschließendem Gesamtfühlen und von mystisch kräftigerer Durchsichtigkeit des Weltlebens, als der jetzige Zustand unseres religiösen Sehens bietet."